吾吉麦麦提·麦麦提(维吾尔语:غوجىمۇھەممەت مۇھەممەت),1971年9月27日生于和田地区固玛镇。1998年,他毕业于喀什师范学院(现喀什大学)。他于90年代开始进行文学创作,到00年代时,他的诗作在维吾尔语读者群体中变得广受欢迎。
他出版的第一篇作品是诗歌《我的天堂》(Mening Jennitim),发表于《新玉文艺》杂志1990年第三期。从那时起,吾吉麦麦提成为了一名多产的作家:他在整个自治区的期刊上发表了2000多篇维吾尔语诗歌和散文。其中大约三十首诗歌被翻译成中文并出版,使他的读者扩展到维吾尔人以外。
多年以来,他有大约50首诗获奖。著名作品包括《麦西热甫荒漠》《男人的尊严》《邪恶的阳光》和《弹都塔尔的女人》。这些作品让他获得许多奖项,包括汗腾格里文学奖(译注:该奖项被视为维吾尔文学创作领域的最高奖项)、库库诺尔诗歌奖、克孜勒塔格文学奖和阿克约尔诗歌奖。
2012年,新疆人民出版社出版了他的诗集《心醉的木卡姆》。两年后的2014年5月,新疆作家协会曾授予他“对21世纪维吾尔诗歌做出杰出贡献的诗人”称号,以表彰他的贡献。在创作生涯的后期,吾吉麦麦提向出版社提交了十部诗集,当时这些作品正在等待出版。
吾吉麦麦提·麦麦提被誉为维吾尔文坛最杰出的先锋主义诗人之一。他的诗歌以其独特的风格和深沉的情感迅速引起关注,并在2000年代开始在维吾尔文学期刊上被广泛传阅。他于2012年出版的诗集确立了他作为当代维吾尔文学的重要人物。
他的作品之后被翻译成中文,收录于维吾尔先锋诗人的诗选《燃烧的麦穗》。一些他的诗也被翻译成英文,让他也拥有了国际读者。他的诗以大胆的意象、哲学反思和对文化认同的深刻理解为特色。【uygur.com】
受迫害致死
2015年起,吾吉麦麦提开始被当地警方骚扰。2017年,他被因他的写作而受到国保审讯。2018年7月,他在被居家管控期间死亡。这一悲剧结局反映了对维吾尔知识分子更加广泛的镇压。
遗产
吾吉麦麦提的诗混合了先锋主义风格和维吾尔文化意象,探讨了爱、坚韧和身份认同等主题。他的作品至今仍被维吾尔语、中文和英语读者阅读,使他的声音即使在审查之下仍被传播。他一直是维吾尔文学延续的象征。
吾吉麦麦提的作品
诗集
诗选
- 《燃烧的麦穗——维吾尔青年先锋诗人诗选》【uygur.com】
翻译
- 诗选的中文翻译【uygur.com】
- 英文翻译:
- I Opened My Door (translated by Joshua L. Freeman)【Academia.edu】
- Featured in All Colors Extinguish Without a Trace: Two Contemporary Uyghur Poets (Harvard Review)【Harvard Review】
互联网上可以找到的他的作品:
- 闭上我的眼睛,直到……【油管】
- ناتونۇش (داستان) – 陌生人 (epic poem)
- 一些他的诗
- ئايغا قاراپ بولدۇم يالىڭاچ – 当看月亮时变得赤裸,替代链接
- پىچاق ئاسقان ئەر – 带刀的男人, alternative link
- شېئىرلار – 诗
- ئىككى تاش مۇڭدىشىپ ئولتۇرار سايدا – 两块石头在河床上说话
- ﺭﻩﺯﯨﻞ ئاﭘﺘﺎﭖ – 邪恶的阳光
- ئىشقنامە – 情书
- تارىخ – 历史
- ئاشىقلىق ۋە ئەرك -爱与自由
- غوجىمۇھەممەت مۇھەممەت شېئرلىرى – 吾吉麦麦提·麦麦提的诗
- 一些他发表在杂志上的诗,其他
- 一些他的诗
资源
- Uyghur.com – 吾吉麦麦提·麦麦提的传记(维吾尔语)
- Harvard Review – All Colors Extinguish Without a Trace: Two Contemporary Uyghur Poets
- Harvard Review – 撰稿人简介
- Academia.edu – I Opened My Door(英译)
- Elkitab.org – Interview with Ghojimuhemmet Muhemmet (维吾尔语)
- YouTube – Recitation of كۆزلىرىمنى يۇمۇپ ئاشقۇچە
吾吉麦麦提的诗
陈述
将天堂里的河流中的天空的一滴
将地狱的枝头上的火焰的一朵
将心中的黑石头的一个结
将流向月亮的颂歌的赏钱
将埋着英雄的史诗的一页
将高呼着“前进”而前进的过往
将投胎的和死去的生命
对打开的和关闭的门的赞美
将越来越靠近的远方的坟墓
将不重复的少女和重复的床
将血液中的水、肉中的馈、骨头中的誓言
将被砍头、被送上绞架、被打中子弹
将在最后的一口气所记起的
是名为祖国的桎梏,名为人们的敌人
将他梦寐以求的美丽人生
是被他践踏的花园……
本文的英文版还发布了他的几首诗歌的英译:
- Closing My Eyes Until Love
- Evil sunshine
- History
- Love & freedom
原文标题:Who is Ghojimuhemmet Muhemmet
原文链接:https://uyghurhjelp.org/2025/12/who-is-ghojimuhemmet-muhemmet/
翻译:龚江宇

